
امروز جهان با یک نقطه عطف مواجه است، مقطعی که تصمیمات ما، از جمله در بحران های اروپا و خاورمیانه، مسیر آینده را برای نسل های آینده تعیین خواهد کرد.

امروز جهان با یک نقطه عطف مواجه است، مقطعی که تصمیمات ما، از جمله در بحران های اروپا و خاورمیانه، مسیر آینده را برای نسل های آینده تعیین خواهد کرد.
جو بایدن: ایالات متحده از چالش پوتین و حماس عقب نشینی نخواهد کرد
سرمقاله واشنگتن پست توسط جو بایدن
۱۸ نوامبر ۲۰۲۳ (۲۷ آبان ۱۴۰۲)، ساعت ۰۱׃۲ ب.ظ. منطقه زمانی شرقی https://www.washingtonpost.com/opinions/2023/11/18/joe-biden-gaza-hamas-putin/
جو بایدن، یک دموکرات و رئیس جمهور ایالات متحده آمریکا است.
امروز جهان با یک نقطه عطف مواجه است، مقطعی که تصمیمات ما، از جمله در بحران های اروپا و خاورمیانه، مسیر آینده را برای نسل های آینده تعیین خواهد کرد.
دنیای ما پس از این درگیری ها چگونه خواهد بود؟
آیا ما توانایی حماس را جهت انجام شرارت خالص و محض انکار خواهیم کرد؟ آیا اسرائیلی ها و فلسطینی ها روزی در کنار هم در صلح و آرامش، با دو دولت برای دو ملت زندگی خواهند کرد؟
آیا ما ولادیمیر پوتین را پاسخگوی تجاوزاتش قرار خواهیم داد تا مردم اوکراین بتوانند آزادانه زندگی کنند و اروپا همچنان پناهگاهی برای صلح و امنیت جهانی باقی بماند؟
و سوال فراگیر: آیا ما بی وقفه چشم انداز مثبت خود را برای آینده دنبال خواهیم کرد یا به کسانی که در ارزش های ما شریک نیستند اجازه خواهیم داد جهان را به سمت مکانی خطرناک تر و متفرق تر بکشانند؟
هم پوتین و هم حماس در حال جنگ جهت محو دولت دموکراسی همسایه خود از روی نقشه هستند. و هم پوتین و هم حماس به فروپاشی ثبات و یکپارچگی منطقه ای گسترده تر امیدوارند تا از بی نظمی ناشی از آن بهره برداری کنند. آمریکا اجازه نمی دهد و نمی گذارد چنین اتفاقی بیفتد، جهت منافع امنیت ملی خودمان و منافع کل جهان.
ایالات متحده یک کشور بنیادی است. ما متحدان و شرکای خود را گرد هم می آوریم تا در مقابل متجاوزان بایستیم و به سوی آینده ای روشن تر و صلح آمیز تر پیشرفت کنیم. دنیا جهت حل مشکلات زمانه ما روی ما حساب می کند. این وظیفه رهبری است و آمریکا رهبری خواهد کرد. زیرا اگر از چالش های امروز دست برداریم، خطر درگیری می تواند گسترش یابد و هزینه های رسیدگی به آنها فقط افزایش خواهد یافت. ما اجازه وقوع چنین اتفاقی را نخواهیم داد.
این اعتقاد ریشه رویکرد من جهت حمایت از مردم اوکراین است، زیرا آنها همچنان به دفاع از آزادی خود علیه جنگ وحشیانه پوتین ادامه می دهند.
ما از دو جنگ جهانی در قرن گذشته آموخته ایم که وقتی تهاجم در اروپا بی پاسخ می ماند، بحران خود را خاموش نمی کند. به طور مستقیم آمریکا درگیر آن می شود. به همین دلیل، تعهد امروز ما به اوکراین سرمایه گذاری در امنیت خودمان است که از یک درگیری گسترده تر در آینده جلوگیری میکند.
ما با حمایت از اوکراینی های شجاعی که از آزادی و میهن خود دفاع می کنند، نیروهای آمریکایی را از این جنگ دور نگه می داریم. ما با ارائه تسلیحات و کمک های اقتصادی به آنها از تلاش پوتین جهت پیروزی، پیش از این که درگیری گسترش بیشتری پیدا کند، جلوگیری می کنیم.
ایالات متحده به تنهایی این کار را انجام نمی دهد. بیش از ۵۰ کشور به ما ملحق شده اند تا اطمینان حاصل نماییم اوکراین آنچه را که جهت دفاع از خود نیاز دارد، در اختیار داشته باشد. شرکای ما بیشتر مسئولیت اقتصادی جهت حمایت از اوکراین را بر عهده دارند. ما همچنین یک ناتو قوی تر و متحدتر ساخته ایم که امنیت ما را از طریق قدرت متحدانمان افزایش میدهد و در عین حال این موضوع را روشن میکنیم که از هر وجب از خاک ناتو برای جلوگیری از تجاوز بیشتر روسیه دفاع خواهیم کرد. متحدان ما در آسیا نیز در کنار ما ایستاده اند تا از اوکراین حمایت کنند و پوتین را پاسخگو قرار دهند، زیرا آنها درک می کنند که ثبات در اروپا و در اقیانوس های هند و آرام بالفطره به هم مرتبط است.
ما همچنین در طول تاریخ مشاهده کرده ایم که چگونه درگیری ها در خاورمیانه میتواند عواقبی را در سراسر جهان در پی داشته باشد.
ما محکم در کنار مردم اسرائیل که از خود علیه نیهیلیسم مرگبار حماس دفاع میکنند، ایستادهایم. در تاریخ ۷ اکتبر، حماس ۱۲۰۰ نفر از جمله ۳۵ شهروند آمریکایی را در بدترین جنایتی که از زمان هولوکاست در یک روز علیه یهودیان ارتکاب شده، قتل عام کرد. نوزادان و کودکان نوپا، مادران و پدران، پدربزرگ ها و مادربزرگ ها، افراد دارای معلولیت، حتی بازماندگان هولوکاست، مصدوم و به قتل رسیدند. کل خانواده در خانه هایشان قتل عام شدند. جوانان در یک جشنواره موسیقی به ضرب گلوله کشته شدند. اجساد مملو از گلوله دیده می شدند که از شدت سوختگی قابل شناسایی نبودند. و بیش از یک ماه است که خانواده های بیش از ۲۰۰ گروگان گرفته شده توسط حماس، از جمله نوزادان و آمریکایی ها، در جهنم زندگی می کنند و با نگرانی منتظر دریافت خبر زنده یا مرده بودن عزیزانشان هستند. در زمان نگارش این مقاله، من به همراه تیم خود هر ساعت در تلاشیم تا هر کاری از دستمان بر می آید برای آزادی گروگان ها انجام دهیم.
و در حالی که اسرائیلی ها هنوز در شوک هستند و از آسیب های روحی ناشی از این حمله رنج می برند، حماس وعده داده است که بی وقفه برای تکرار واقعه ۷ اکتبر تلاش خواهد کرد. بسیار واضح گفته است که متوقف نخواهد شد.
مردم فلسطین سزاوار یک کشور مستقل و آینده ای بدون حماس هستند. من نیز از تصاویر منتشر شده از غزه و کشته شدن هزاران غیرنظامی، از جمله کودکان، دل شکسته هستم. کودکان فلسطینی برای والدین از
دست رفته خود گریه می کنند. والدین نام فرزند خود را بر روی دست یا پای خود می نویسند تا در صورت بروز بدترین اتفاق، آنها را شناسایی کنند. پرستاران و پزشکان فلسطینی به شدت در تلاشند تا هر زندگی گرانبهایی را که احتمالاً می توانند، با منابع اندک یا بدون هیچ منبعی نجات دهند. هر جان بی گناه فلسطینی از دست رفته فاجعه ای است که باعث از هم پاشیدن خانواده ها و جوامع می شود.
هدف ما نباید صرفاً توقف جنگ برای امروز باشد؛ این تلاش باید جهت همیشه پایان دادن به جنگ، شکستن چرخه خشونت بی وقفه، و ساختن چیزی قوی تر در غزه و در سراسر خاورمیانه باشد تا تاریخ مدام تکرار نشود.
درست چند هفته قبل از ۷ اکتبر، من با بنیامین نتانیاهو، نخست وزیر اسرائیل در نیویورک ملاقات کردم. موضوع اصلی آن گفتگو مجموعه ای از تعهدات اساسی بود که هم به اسرائیل و هم به مناطق فلسطینی کمک می کرد تا بهتر در خاورمیانه گسترده تر ادغام شوند. این نیز ایده ای در جهت کریدور اقتصادی خلاقانه است که هند را از طریق امارات متحده عربی، عربستان سعودی، اردن و اسرائیل به اروپا متصل می کند، که من همراه با شرکای خود در اوایل سپتامبر در نشست گروه ۲۰ در هند اعلام کردم. یکپارچگی قوی تر بین کشورها باعث ایجاد بازارهای قابل پیش بینی و جذب بیشتر سرمایه گذاری می شود. ارتباط بهتر منطقه ای از جمله زیرساخت های فیزیکی و اقتصادی، موجب اشتغال و افزایش فرصت ها برای جوانان می شود. این چیزی است که ما برای تحقق بخشیدن به آن در خاورمیانه تلاش کرده ایم. این آینده ای است که در آن جایی برای خشونت و نفرت حماس وجود ندارد و من معتقدم تلاش جهت از بین بردن امید به آن آینده یکی از دلایلی است که حماس این بحران را برانگیخت.
این خیلی واضح است: راه حل دو دولتی تنها راه تضمین امنیت بلند مدت هم برای مردم اسرائیل و هم برای مردم فلسطین است. اگر چه در حال حاضر ممکن است به نظر برسد که چنین آینده ای هرگز تا این حد دور از دسترس نبوده، اما این بحران آن را بیش از هر زمان دیگری ضروری کرده است.
مسیر به سوی صلح باید به راه حل دو دولتی منتهی شود؛ دو ملتی که در کنار هم با معیارهای آزادی، فرصت و کرامت برابر زندگی می کنند. دستیابی به آن مستلزم تعهداتی از سوی اسرائیلی ها و فلسطینی ها و همچنین از سوی ایالات متحده و متحدان و شرکای ما خواهد بود. این کار باید از همین الان آغاز شود.
در این راستا، ایالات متحده اصول اساسی را جهت چگونگی عبور از این بحران پیشنهاد نموده تا به جهان زیربنایی برای ساختن ارائه دهیم.
برای شروع، غزه هرگز نباید دوباره به عنوان بستری جهت تروریسم مورد استفاده قرار گیرد. هیچ جابه جایی اجباری فلسطینی ها از غزه، هیچ اشغال مجدد، محاصره یا انسداد و کاهش قلمرو نباید وجود داشته باشد. و پس از پایان این جنگ، صدای مردم فلسطین و آرمان های آنها باید هسته حکومت پس از بحران غزه باشد.
همانطور که ما برای صلح تلاش می کنیم، غزه و کرانه باختری باید تحت یک ساختار حکومتی واحد، در نهایت تحت یک تشکیلات خودگردان فلسطینی احیا شده، متحد شوند، زیرا همه ما برای راه حل دو دولتی تلاش می کنیم. من به رهبران اسرائیل تاکید کردهام که خشونت های افراطی علیه فلسطینیان در کرانه باختری باید متوقف شود و کسانی که مرتکب این خشونت ها میشوند باید پاسخگو قرار داده شوند. ایالات متحده آماده اقدامات خود است، از جمله ممنوعیت صدور روادید برای تندروهایی که به غیرنظامیان در کرانه باختری حمله می کنند.
جامعه بین المللی باید منابعی را جهت حمایت از مردم غزه در عواقب فوری این بحران اختصاص دهد. از جمله می توان به اقدامات امنیتی موقت، و ایجاد یک مکانیسم بازسازی، با هدف برآوردن پایدار نیازهای بلند مدت غزه اشاره کرد. و ضروری است که دیگر هیچ گونه تهدید تروریستی از غزه یا کرانه باختری نشات نگیرد.
اگر بتوانیم در مورد این اولین قدم ها به توافق برسیم و آنها را با هم اجرا کنیم، می توانیم آینده ای متفاوت را متصور شویم. در ماه های آینده، ایالات متحده تلاش های خود را جهت ایجاد خاورمیانه ای صلح آمیزتر، یکپارچه تر و مرفه تر مضاعف خواهد کرد؛ منطقه ای که در آن روزی مانند ۷ اکتبر غیرقابل تصور باشد.
در عین حال، ما به تلاش خود جهت جلوگیری از گسترش و تشدید این درگیری ادامه خواهیم داد. من دستور اعزام دو گروه ناو هواپیمابر آمریکایی را به منطقه جهت افزایش اقدامات بازدارندگی صادر کردم. ما با اعمال چندین دور تحریم ها جهت تخریب ساختار مالی حماس، قطع ارتباط آن با منابع مالی خارجی و مسدود کردن دسترسی به کانال های جدید تأمین مالی، از جمله از طریق رسانه های اجتماعی، حماس و تسهیل کنندگان اقدامات تروریستی این سازمان را تعقیب خواهیم کرد. من همچنین به صراحت گفته ام که ایالات متحده آنچه لازم است جهت دفاع از نیروها و پرسنل آمریکایی مستقر در سراسر خاورمیانه انجام خواهد داد و ما چندین بار به حملات علیه خود پاسخ داده ایم.
من همچنین به عنوان اولین رئیس جمهور آمریکا که این اقدام را در زمان جنگ انجام داده است، بلافاصله به اسرائیل سفر کردم تا همبستگی خود را با مردم این کشور نشان داده و مجدداً به جهان تأکید کنم که ایالات متحده از اسرائیل حمایت خواهد کرد. اسرائیل باید از خود دفاع کند. این حق اوست. و در حالی که در تل آویو بودم، به اسرائیلیها توصیه کردم که نگذارند خشم و آسیبی که متحمل شده اند آنها را گمراه کرده و به انجام اشتباهاتی که خودمان در گذشته مرتکب شدهایم وا دارد.
دولت من از همان ابتدا خواستار احترام به قوانین بین المللی بشردوستانه، به حداقل رساندن تلفات جانی افراد بیگناه و اولویت دادن به حفاظت از غیرنظامیان بوده است. پس از حمله حماس به اسرائیل، کمک به غزه قطع شد و ذخایر غذا، آب و دارو به سرعت کاهش یافت. به عنوان بخشی از سفرم به اسرائیل، من به طور تنگاتنگ با رهبران اسرائیل و مصر برای دستیابی به توافقی جهت از سرگیری ارسال کمک های
بشردوستانه ضروری به غزه تلاش کردم. در عرض چند روز، کامیون های حامل کالا دوباره شروع به عبور از مرز کردند. در حال حاضر، روزانه نزدیک به ۱۰۰ کامیون کمک رسانی از مصر وارد غزه می شود و ما به تلاش خود جهت چندین برابر کردن جریان کمک ها ادامه خواهیم داد. من همچنین از توقف های بشردوستانه در درگیری حمایت کرده ام تا به غیرنظامیان اجازه خروج از مناطق جنگی فعال داده شده و از رسیدن مساعدت به نیازمندان اطمینان حاصل گردد. اسرائیل گام دیگری را جهت ایجاد دو کریدور بشردوستانه برداشت و توقف های روزانه چهار ساعته در جنگ در شمال غزه را به اجرا گذاشت تا به غیرنظامیان فلسطینی اجازه دهد به مناطق امن تر در جنوب فرار کنند.
این در تضاد شدید با استراتژی تروریستی حماس است که در میان غیر نظامیان فلسطینی پنهان می شود و از کودکان و افراد بی گناه به عنوان سپر انسانی استفاده می کند. تونل های تروریستی را زیر بیمارستان ها، مدارس، مساجد و ساختمان های مسکونی مستقر می کند. مرگ و رنج مردم بی گناه اسرائیلی و فلسطینی را به حداکثر می رساند. اگر حماس اصلاً برای جان فلسطینی ها اهمیت قائل بود، همه گروگان ها را آزاد می کرد، اسلحه را زمین می گذاشت و رهبران و مسئولین ۷ اکتبر را تسلیم می کرد.
تا زمانی که حماس به ایدئولوژی تخریبی خود پایبند باشد، آتش بس به معنای صلح نخواهد بود. از نظر اعضای حماس، هر آتش بس فرصتی است که از آن جهت بازسازی انبار موشک ها، جابجایی جنگنده ها و شروع مجدد کشتار با حمله مجدد به بیگناهان استفاده می کنند. نتیجه ای که باعث به قدرت رسیدن حماس در غزه شود، بار دیگر نفرت آن را تداوم می بخشد و این فرصت را از غیرنظامیان فلسطینی جهت ساختن چیزی بهتر برای خود، سلب می کند.
و اینجا در میهن، در لحظاتی که ترس و سوء ظن، خشم و عصبانیت شدید است، ما باید جهت حفظ ارزش هایی که ما را تعریف می کند، سخت تر تلاش کنیم. ما ملت آزادی مذهب و آزادی بیان هستیم. همه ما حق مناظره و مخالفت و اعتراض مسالمت آمیز را داریم، اما بدون ترس از هدف قرار گرفتن در مدارس یا محل کار یا مکان های دیگر در جوامع خود.
در سالهای اخیر، به نفرت بیش از حد، اکسیژن زیادی داده شده که به نژادپرستی و افزایش نگران کننده یهودی ستیزی در آمریکا دامن زده است. این امر در پی حملات ۷ اکتبر تشدید شده است. در حالی که خانواده های یهودی نمادهای ایمان خود را در خیابان به تن می کنند یا به طور دیگری به زندگی روزمره خود می پردازند، نگران هدف قرار گرفتن در مدرسه هستند. در عین حال، بسیاری از آمریکایی های مسلمان، آمریکایی های عرب تبار و آمریکایی های فلسطینی تبار، و بسیاری از جوامع دیگر، خشمگین و آسیب دیدهاند، زیرا ترس از ظهور مجدد اسلام هراسی و بی اعتمادی که پس از ۱۱ سپتامبر شاهد بودیم را دارند.
ما نمیتوانیم هنگام سرافراشتن نفرت در حاشیه بایستیم. ما باید بدون هیچ گونه ابهامی، یهودی ستیزی، اسلام هراسی و دیگر اشکال نفرت و تعصب را محکوم کنیم. ما باید خشونت و تندگویی را کنار بگذاریم و یکدیگر را نه به عنوان دشمن، بلکه به عنوان هموطنان آمریکایی بشناسیم.
در دوره ای از خشونت و رنج بسیار در اوکراین، اسرائیل، غزه و بسیاری از مکان های دیگر، تجسم تصویری متفاوت دشوار است. اما هرگز نباید عبرتی را که در طول تاریخ خود آموخته ایم فراموش کنیم: از فاجعه و آشوب، پیشرفت عظیمی می تواند حاصل شود. امید بیشتر. آزادی بیشتر. خشم کمتر. گلایه کمتر. جنگ کمتر. ما نباید عزم خود را جهت پیگیری این اهداف از دست بدهیم، زیرا اکنون زمانی است که چشم انداز روشن، ایده های بزرگ و شجاعت سیاسی مورد نیاز است. این راهبردی است که دولت من آن را در خاورمیانه، اروپا و سراسر جهان پیش خواهد برد. هر قدمی که به سمت چنین آینده ای برداریم، پیشرفتی است که جهان را امن تر و ایالات متحده آمریکا را مصون تر می کند.
در نبود روابط دیپلماتیک یا کنسولی میان ایالات متحده آمریکا و جمهوری اسلامی ایران، دولت سوئیس از تاریخ ۲١ مه ١٩۸۰ تاکنون، از طریق سفارت خود در تهران به عنوان حافظ منافع ایالات متحده آمریکا در ایران فعالیت نموده است. دفتر حفاظت منافع خارجی سفارت سوئیس سفارت سوئیس قادر به ارائه خدمات زیر است: گزارش درگذشت یک شهروند ایالات متحده، خدمات گذرنامه، گزارش تولد در خارج از کشور، خدمات محلی ( اسناد رسمی، کمک های پزشکی) و تامین اجتماعی.